זה די קשה לעבוד עם תוכניות באנגלית, כי לא הרבה אנשים יודעים את זה בצורה מושלמת. קשה עוד יותר עם שפות אחרות. בנוסף, התוכנית הרבה יותר נוחה לשימוש אם היא בשפה רוסית מוכרת.
זה הכרחי
- - תוכנית מהמפתח, שתורגמה רשמית לרוסית;
- - חבילת שפה נוספת מהמפתח;
- - תרגום חובבני של התוכנית.
הוראות
שלב 1
על מנת לתרגם את התוכנית לרוסית, עליך לבחור את חבילת השפה הרוסית בעת התקנת התוכנית, אם ניתנת הזדמנות כזו. בחירת שפה היא בדרך כלל שלב נפרד. עקוב בזהירות אחר ההוראות בעת התקנת התוכנית ובחר מיד את השפה הרוסית מהרשימה.
שלב 2
אם פספסת בטעות את הצעד הזה, תוכל לשנות את השפה בתפריט התוכנית. עבור לכרטיסייה שירות ובחר את פריט השפה. כל השפות הזמינות יוצגו שם. אתה יכול למצוא בקלות רוסית כפי שהיא תיכתב בקירילית.
שלב 3
לפעמים כלולה רק שפה אחת בתוכנית. אז עליך להיכנס לאתר היזם ולבדוק אם התוכנית ברוסית באופן מיידי. בדרך כלל קבצים כאלה מסומנים בשם באותיות RU. בעת התקנת תוכנית כזו, רוסית תותקן כברירת מחדל.
שלב 4
אם הגרסה שלך לתוכנית עדכנית למדי, יתכן שהיא עדיין לא תורגמה לרוסית. לאחר זמן מה, מפתחי תוכנה בדרך כלל משחררים עדכוני שפה עבור המוצר שלהם. תוכל לברר אודות העדכון באתר הרשמי של התוכנית או מהבדיקה האוטומטית לגבי עדכונים, אם הוא מופעל.
שלב 5
הורד את עדכון התוכנית, הפעל אותו ופעל לפי הוראות ההתקנה. לפעמים חבילת שפה היא קובץ הפעלה נפרד. יש להעתיק אותו לתיקיה עם התוכנית בסניף הרצוי ואז להפעיל, או בתוכנית עצמה, בבחירת השפה, לציין את הנתיב לקובץ החדש. לאחר מכן התוכנית תורגם לרוסית.
שלב 6
תוכניות נדירות מאוד לרוב אינן מתורגמות רשמית לרוסית. אך תרגומים לחובבים ניתן למצוא ולהוריד באינטרנט. הוראות התקנה מחוברות בדרך כלל לארכיון עם חבילת השפה עצמה. עקרון ההתקנה דומה לתקן. לעתים קרובות, תרגום חובבני עשוי להתברר כלא מדויק או לא לגמרי נכון. עם זאת, אם אינך יודע אנגלית, יהיה לך הרבה יותר קל לעבוד בתכנית, אפילו עם תרגום חובבני.